МАТЕРӀАЛЫ КЪ ИСТОРӀИ ТИПОГРАФӀИ ПОЧАЕВСКОЙ ЛАВРЫ

Архіепископъ Виталій (въ міру Василій Ивановичъ Максименко, 1873-1960), будучи архимандритомъ, составилъ докладъ о своей дѣятельности по сохраненію и возстановленію дѣятельности типографіи Почаевской Лавры. Въ данномъ докладѣ подробно разсказывается о всѣхъ этапахъ возстановленія печатнаго дѣла съ добавленіемъ архивныхъ документовъ, которые приведены въ приложеніяхъ къ основному тексту.

Въ послѣдствіи Архіепископъ Виталій въ своей книгѣ «Мотивы моей жизни» помѣстилъ текстъ своего доклада въ видѣ статьи подъ названіемъ «Реставрація Русской Церковной Типографіи преподобнаго Ӏова Почаевскаго», сопроводивъ слѣдующимъ примѣчаніемъ: «Считаю своимъ долгомъ опубликовать настоящую статью, какъ мой отчетъ передъ Русскую Православною Церковью и Русскимъ народомъ въ порученномъ мнѣ еще въ Почаевѣ церковно-общественномъ дѣлѣ». (Архіепископъ Виталій. Мотивы моей жизни. Изданіе второе дополненное. Holy Trinity Monastery, Jordanville, NY, cс. 189-196). Ссылки на архивные документы въ указанной статьѣ отсутствуютъ. Въ виду этого обстоятельства считаемъ важнымъ опубликовать докладъ съ приложеніями.

Текстъ документа напечатанъ типографскимъ способомъ по старой орѳографіи.

На правахъ рукописи

ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА*

О ВОЗСТАНОВЛЕНӀИ ПОЧАЕВСКОЙ ЦЕРКОВНОЙ ТИПОГРАФӀИ ПОДЪ НАИМЕНОВАНӀЕМЪ РУССКОЙ ЦЕРКОВНОЙ ТИПОГРАФӀИ ПРЕП. ӀОВА ПОЧАЕВСКАГО ВО ВЛАДИМӀРОВОЙ НА ПРЯШЕВСКОЙ РУСИ

Указомъ Св. Синода Русской Церкви отъ 29 ноября 1902 г. за № 9807 я (Архимандритъ Виталій) былъ назначенъ изъ преподавателей Александровской Миссіонерской Семинаріи, Владикавказской Епархіи типографомъ Почаевской Лавры на Волыни.

По прибытіи на мѣсто назначенія въ Почаевскую Лавру, и принялъ по описи имущество исторической Почаевской Типографіи на свою отвѣтственность, которая не снята съ меня и до нынѣ.

1. ИСТОРИЧЕСКӀЯ СВѢДѢНӀЯ О ПОЧАЕВСКОЙ ТИПОГРАФӀИ ПРЕПОДОБНАГО ӀОВА (ЖЕЛѢЗО).

Эта Почаевская Церковная Типографія основана была Преп. Ӏовомъ Почаевскимъ на средства, данныя ему владѣлицей Анной Гойской. Изъ первыхъ изданій Почаевской Типографіи сохранились до нашихъ дней книга Кирилла Транквилліона «Зерцало Богословія», отпечатанная въ 1618 году.

То было время ожесточенной борьбы Западно-Русскаго народа противъ насильно навязываемой ему Римской Уніи, и главная цѣль основываемой типографіи была помогать печатнымъ словомъ Православнымъ въ этой тяжкой борьбѣ.

Хотя Почаевская Типографія послѣ смерти Преподобнаго Ӏова, была временно захвачена уніатами-базиліанами, но все же, освободившись, она продолжала служить Западно-Русской Православной Церкви и вліяніе ее было огромно. Всѣ церкви Волыни, Подоліи, Галичины, Буковины, Прикарпатья, а отчасти и Балканъ пользовались и донынѣ пользуются богослужебными и вѣроучительными книгами Почаевскаго изданія. Еще на моей памяти октоихи, минеи, евангелія, тріоди, апостолы печатались въ Почаевской типографіи по 5, по 10 тысячъ, а псалтири, буквари, начатки, молитвенники, богословники и другія народныя книги по 20, по 50 и по 100 тысячъ за одинъ накладъ.

Передъ міровой войной, когда посѣтилъ Лавру Почаевскую блаженнопочившій Патріархъ Сербскій Димитрій, Типографія занимала огромный трехэтажный корпусъ за Лаврской колокольней, имѣла до 100 000 кг. шрифта, 8 машинъ скоропечатныхъ одну ротаціонную, механическій двигатель, словолитную мастерскую, стереотипную, фотографію, цинкографію, слесарную, столярную мастерскую, двѣ книжныя лавки, выпускала кромѣ богослужебныхъ, школьныхъ и народныхъ книгъ еще 5 періодическихъ изданій. Работающее при ней Типографское братство, доходило до 120-150 человѣкъ, а ежегодный оборотъ въ послѣдніе передъ войной годы превышалъ 150.000 рублей. Въ находившемся при типографіи огромномъ цехгаузѣ-складѣ былъ такой запасъ Почаевскихъ изданій, что когда временно занявшія Почаевъ австрійскія войска пожелали очистить тотъ цехгаузъ подъ конюшни, то трое сутокъ выносили книги.

2. ЭВАКУАЦӀЯ И РАЗГРАБЛЕНӀЕ ТИПОГРАФӀИ

Когда на 2-й годъ войны началось наступленіе нѣмецкихъ войскъ на Волынь, на мою отвѣтственность возложена была эвакуація Типографіи.

Складъ изданій конечно пришлось за огромностью его оставить на мѣстѣ. Оставлены были также въ Почаевѣ 3 скоропечатныхъ машины и часть шрифта. Прочее я подводами и по желѣзной дорогѣ вывезъ въ Кіевъ, Одессу, Здолбуново и Казатинъ.

Въ теченіе всей войны типографія еще работала на подворьѣ въ Злолбуновѣ и на Андреевскомъ скиту близъ Казатина. Но послѣ переворота всѣ находившееся въ работѣ типографское оборудованіе было разграблено петлюровцами и большевиками.

Работавшую въ Здолбуновѣ часть типографіи заграбилъ Петлюра, поставилъ въ свой штабной поѣздъ и работалъ на ней, пока у него не отняли большевики.

Большевики же заграбили и сохранившеюся въ Почаевѣ часть типографскаго инвертаря.

Изъ Андреевскаго скита петлюровцы не смотря на мое сопротивленіе ихъ саблямъ и штыкамъ, вывезли типографскія машины на артиллерійскихъ грузовикахъ въ Кіевъ въ украинскую штабную типографію и хотя тамъ мнѣ удалось при поддержкѣ Судебной Палаты отобрать заграбленное, но я его могъ только положить на храненіе въ Михайловскомъ монастырѣ, Ильинской церкви и Семинаріи, гдѣ машины такъ и пропали.

Изъ Одессы же часть типографіи я успѣлъ возвратить на станцію Рудню Почаевскую и тамъ и тамъ спрятать на подворьѣ.

3. ПОПЫТКИ КЪ ВОЗСТАНОВЛЕНӀЮ ТИПОГРАФӀИ ПОСЛѢ ВОЙНЫ ВЪ ПОЛЬШѢ.

Когда на Волыни установилась Польская власть, я, возвратившись изъ Андреевскаго скита, запросилъ Духовный Соборъ Лавры: могу ли я сдать ввѣренную мнѣ типографію, или долженъ возвратиться и самъ въ Почаевъ и попытаться ее возстановить. Духовный Соборъ по политическимъ мотивамъ отказалъ принять типографію; больше того: боясь провокаціи и отобранія самого монастыря, но все, что еще осталось отъ типографіи послѣ большевицкаго и петлюровскаго грабежа въ Почаевѣ, поспѣшилъ передать въ Варшаву Синодальной Типографіи, меня же увѣдомилъ, что хотя онъ — Духовный Соборъ и считаетъ меня въ своемъ братствѣ, но проситъ до болѣе спокойнаго времени не возвращаться въ Лавру. (Отош. № 348 отъ 25 мая 1921 г.)

Я и самъ видѣлъ, что возстановить историческую Типографію Преподобнаго Ӏова въ Почаевѣ при Польской власти не возможно. Поэтому, припрятавъ оставшійся шрифтъ и инвентарь, я началъ искать способъ выѣхать самому и вывезти все оставшееся отъ Типографіи Преп. Ӏова изъ Польши.

4. ВЪ СЕРБӀИ БЛАГОСЛОВЕНӀЕ ПАТРӀАРХА ДИМИТРӀЯ МНѢ НА ОТКРЫТӀЕ МАЛОЙ РУССКОЙ СѴНОДАЛЬНОЙ ТИПОГРАФӀИ ВЪ ГРГЕТЕГѢ.

Въ сіе время я получилъ отъ Сербскаго Посольства въ Варшавѣ паспортъ и средства и средства на выѣздъ въ Сремски Карловцы, гдѣ постановленіемъ Сербскаго Синода назначенъ былъ якобы директоромъ монастырской типографіи. (Отношеніе № 182 отъ 28, ѴӀ, 1922 г. изъ Сербскаго Высланства въ Варшавѣ. Сравни 1-ое Приложеніе въ концѣ).

Въ Сремскихъ Карловцахъ однако выяснилось, то назначеніе мое директоромъ монастырской штампаріи было лишь номинальное. Посему, поселившись въ монастырѣ Гргетегѣ, я обратился къ Святѣйшему Патріарху Димитрію съ прошеніемъ разрѣшить мнѣ открыть хотя малую типографію въ Гргетегѣ для изданія Церковныхъ Вѣдомостей и обслуживанія прочихъ нуждъ Русскаго Заграничнаго Синода. Черезъ отца протосингела Дамаскина мнѣ сообщено было, что Святѣйшій Патріархъ даетъ мнѣ благословеніе на открытіе типографіи въ Гргетегѣ, но съ тѣмъ условіемъ, чтобы въ ней работалъ я самъ.

Русскій Заграничный Синодъ ассигновалъ 15.000 динаръ, на которыя я пріобрѣлъ малую печатную машину и старый русскій шрифтъ въ Бѣлградѣ, въ типографіи «Модернъ», гдѣ печаталась русская газета «Новое время». (Смотри 2-ое приложеніе въ концѣ).

Такое начало дѣла лично меня удовлетворяло, но оно не имѣло будущности для осуществленія замѣтной цѣли — реставраціи Типографіи Преподобнаго Ӏова. Посему, когда открылась возможность поселиться среди Карпаторусскаго населенія на границѣ Польши, я передалъ пріобрѣтенную ти пографію Петковскому монастырю, а самъ переселился въ Владимірову на Пряшевской Руси.

Передъ отъѣздомъ послѣдовало мнѣ черезъ Преосвященнаго Николая Охридскаго предложеніе отъ братьевъ-ревнителей изъ Краегоуваца идти работать въ ихъ типографіи, но было поздно: я имѣлъ уже на рукахъ паспортъ и визу въ Чехословакію.

5. НА ПРЯШЕВСКОЙ РУСИ.

Здѣсь мнѣ въ началѣ было чрезвычайно трудно: революціонное настроеніе и недовѣріе, какъ къ чужинцу, со стороны народа, всевозможныя стѣсненія отъ администраціи, ни средствъ, ни храма, ни квартиры. Жилъ я у крестьянина въ одной избѣ съ его семьей, а богослуженіе отправлялъ въ хижинѣ другого крестьянина, и все обдумывалъ, какъ бы перевезти чрезъ границу оставшееся въ Польшѣ отъ типографіи Преподобнаго Ӏова.

6. ПОХОДНАЯ ТИПОГРАФӀЯ ЧЕРВОНО РУССКОЙ ЛЕГӀИ. ОТКРЫТӀЕ ТИПОГРАФӀИ ВЪ ВЫШНЕМЪ СВИДНИКѢ.

Чрезъ полгода Богъ помогъ мнѣ достать въ Прагѣ эвакуированную туда изъ Омска чрезъ Владивостокъ и Тріестъ походную типографію Червоно Русской Легіи. Типографію сію передалъ мнѣ Лемковскій студенческій Комитетъ, очень тяготившійся тѣмъ, что использовать сей вещи онъ не могъ, а еще долженъ былъ платить за храненіе ее на желѣзнодорожномъ складѣ по 150 кронъ ежемѣсячно, что поглощало значительную часть присылаемой студентамъ изъ Америки помощи.

Типографія состояла изъ печатнаго станка «американки», около 200 кило русскаго шрифта, 400 кило плохой бумаги и до 30 кило краски. Сіе оборудованіе, за отсутствіемъ помѣщенія во Владиміровой, было мною поставлено въ Вышнемъ Свидникѣ. Промысловый листъ взялъ на свое имя сенаторъ Юрій Лажо. Прибыли два добровольца-сотрудника изъ Срем. Карловецъ, и въ апрѣлѣ 1924 г. начали мы работать въ типографіи.

Такъ были изданы русскимъ шрифтомъ на американской бумагѣ Молитвенникъ, Литургія Ӏоанна Златоуста и Василія Великаго и Бдѣніе. Хотя сіи книги отпечатаны гражданскимъ шрифтомъ, все же Русскій Заграничный Синодъ, нужды ради, одобрилъ ихъ къ временному употребленію при богослуженіи.

Съ 1925 года началъ издаваться Церковный Русскій Календарь. Были предприняты попытки къ изданію периодическаго Церковнаго Журнала, но пока не увѣнчавшіяся успѣхомъ.

Кое что изъ оставшейся въ Польшѣ типографіи преподобнаго Ӏова было доставлено намъ черезъ Швейцарію и Югославію. Однако выяснилось, что всего сохранившагося оборудованія изъ Польши никоимъ образомъ вывезти невозможно. (Послѣдовало запрещеніе вывозки какихъ бы то ни было металловъ изъ Польши). Посему оно было уступлено Польскому Православному Синоду за 2500 польскихъ злотыхъ, которые были употреблены по покупку шрифта и типографскаго оборудованія для заложенной въ Вышнемъ Свидникѣ типографіи.

*Holy Trinity Orthodox Seminary Archive. Holy Trinity Monastery Records. Box 5, Fol. 6.

Продолженіе слѣдуетъ


Discover more from Православная Русь

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Discover more from Православная Русь

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading